clickug

Regístrate GRATISAñade tus productos GRATISAccede

¡Crea una cuenta y publica tus noticias GRATIS!

News Release Agency20

http://www.newsreleaseagency.com/

Barcelona

Seguir

España Comunidad de Madrid Noticia nº170.100 Marcar esta noticia como inapropiada notificar un error técnico Incrementar el tamaño de los caracteres del texto Disminuir el tamaño de los caracteres del texto7 clics

23 de Noviembre de 2011  |   Tiempo de lectura: 2 minutoshttp://noticia.wf/9aax6B

Olivia de Miguel, Premio Nacional a la Mejor Traducción 2011

Por su traducción de la obra Poesía completa de Marianne Moore

recomendar esta noticia por emailVer las citaciones standard de esta noticiaObtener dirección cortaaccede al código para integrar esta noticia en tu web
/Clickug/ Olivia de Miguel ha sido galardonada con el Premio Nacional a la Mejor Traducción correspondiente a 2011 por su traducción de la obra Poesía completa de Marianne Moore. El premio lo concede el Ministerio de Cultura y tiene por objeto distinguir la traducción a cualquiera de las lenguas españolas de obras escritas originariamente en lengua extranjera y editada en 2011. El galardón está dotado con 20.000 euros.

Biografía
Olivia de Miguel (Logroño, 1948) es licenciada en Filología Anglogermánica por la Universidad de Zaragoza y doctora en Teoría de la Traducción por la Universidad Autónoma de Barcelona. También es profesora titular de la Facultat de Traducció i Interpretació de la Universidad Pompeu Fabra. Como traductora literaria trabaja con diversas editoriales como El Acantilado, Siruela, Alba, Tusquets, Destino, Hiperión, Galaxia Gutenberg, Edhasa, Ediciones del Bronce, Random House Mondadori y Global Rhythm. Entre las obras que ha traducido destacan Una liturgia común de Joan Didion, 1984 de George Orwel, Autobiografía de G. K. Chesterton, por la que obtuvo el Premio Ángel Crespo de Traducción de la Asociación Colegial de Escritores de Cataluña, o Poesía completa de Marianne Moore.

Jurado
El Jurado ha estado compuesto por Inés Fernández-Ordóñez, designada por la Real Academia Española; Francisco Fernández Rei, por la Real Academia Gallega; Patxi Goenaga, por la Real Academia de la Lengua Vasca; Marta Pessarrodona i Artigues, por el Instituto de Estudios Catalanes; Bárbara Azaola, por la Escuela de Traductores de Toledo; Carlos Fortea, por la Asociación Colegial de Escritores; Susana Onega, por la Conferencia de Rectores de las Universidades Españolas (CRUE); Francisco Audije Vega, por la Federación de Asociaciones de Periodistas de España (FAPE); Esperanza López Parada, por la Ministra de Cultura; José Luis Moralejo Álvarez y Mauro Armiño, traductores galardonados en 2009 y 2009 respectivamente. Ha actuado como presidente Rogelio Blanco, director general del Libro, Archivos y Bibliotecas y como vicepresidenta la subdirectora general de Promoción del Libro, la Lectura y las Letras Españolas, Mónica Fernández.
 
Difundido el:
23 de Noviembre de 2011
Actualizado el:
24 de Mayo de 2013 21:33
Ubicación:
Madrid, Provincia de Madrid, Comunidad de Madrid (España)
Fuente:
Ministerio de Cultura
Página web:
Marca:
Ministerio de Cultura
Vía:
vía noticias.info
A través de:
Tipo:
Comunicado de Prensa
Zona de impacto:
Nacional
Palabras clave:
Imágenes
 

¡Integra esta noticia en tu web!

vista previa

USO DE COOKIES: Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios y mostrarte contenidos relacionados con tus preferencias mediante el análisis de tus hábitos de navegación. Si continúa navegando, consideramos que acepta su uso. Puedes obtener más información, o bien conocer cómo cambiar la configuración, en nuestra Política de Privacidad